{"id":4656,"date":"2021-02-18T20:26:38","date_gmt":"2021-02-18T20:26:38","guid":{"rendered":"https:\/\/climb-lutheran.org\/?p=4656"},"modified":"2021-02-19T07:06:59","modified_gmt":"2021-02-19T07:06:59","slug":"biblical-latin-365-1","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/climb-lutheran.org\/?p=4656","title":{"rendered":"Biblical Latin 365-1"},"content":{"rendered":"\n<a href=\"https:\/\/climb-lutheran.org\/?p=4663\">\u603b\u76ee\u5f55 Content<\/a>\n\n\n\n<style>\ntable {\n  width:100%;\n}\ntable, th, td {\n  border: 1px solid black;\n  border-collapse: collapse;\n}\nth, td {\n  padding: 5px;\n  text-align: left;\n}\n#t01 tr:nth-child(even) {\n  background-color: #ccc;\n}\n#t01 tr:nth-child(odd) {\n background-color: #fff;\n}\n#t01 th {\n  background-color: white;\n  color: black;\n}\n<\/style>\n\n\n<p>Marcus 1<br>14 Postquam autem traditus est Joannes, venit Jesus in Galil\u00e6am, praedicans Evangelium regni Dei,&nbsp;15 et dicens : Quoniam impletum est tempus, et appropinquavit regnum Dei : poenitemini, et credite Evangelio.&nbsp;<\/p>\n<p>Translation:<br>Mark 1<br>14 However, after John has been caught, Jesus comes into Galilee, proclaiming the gospel of the kingdom of God, 15 and saying: because time has been fulfilled, and the kingdom of God has drawn near: you shall repent! and shall believe in the gospel.<\/p>\n<table id=\"t01\">\n<tbody>\n<tr>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>DICTIONARY MEANING<\/td>\n<td>NOUN &amp; Declension<\/td>\n<td>CASE<\/td>\n<td>NUM<\/td>\n<td>GENDER<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>TRANSLATION MEANING<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>VERB\/ PRINCIPAL PARTS &amp; Conjugation<\/td>\n<td>PERSON<\/td>\n<td>NUM<\/td>\n<td>TENSE<\/td>\n<td>MOOD<\/td>\n<td>VOICE<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>14<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Postquam<\/td>\n<td>after<\/td>\n<td>Conjunction<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>after<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>autem<\/td>\n<td>but, however, on the other hand<\/td>\n<td>Conjunction<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>however<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>traditus<\/td>\n<td>hand over, surrender; deliver; bequeath; relate<\/td>\n<td>trado, tradere, tradidi, traditus, 3<\/td>\n<td>X<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>perf. pass. participle<\/td>\n<td>indicative<\/td>\n<td>passive<\/td>\n<td>have been caught<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>est<\/td>\n<td>be<\/td>\n<td>sum, esse, fui, -, X<\/td>\n<td>3<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>present<\/td>\n<td>indicative<\/td>\n<td>active<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Joannes,<\/td>\n<td>John<\/td>\n<td>Joannes, Joannis, 3<\/td>\n<td>nomative<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>masculine<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>John<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>venit<\/td>\n<td>come<\/td>\n<td>venio, venire, veni, ventus, 4<\/td>\n<td>3<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>present<\/td>\n<td>indicative<\/td>\n<td>active<\/td>\n<td>he comes<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Jesus<\/td>\n<td>Jesus<\/td>\n<td>Jesus, Jesu, 4<\/td>\n<td>nomative<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>masculine<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>Jesus<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>in<\/td>\n<td>+acc: into; about; +abl: in, at<\/td>\n<td>preposition<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>into<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Galilaeam,<\/td>\n<td>Galilee<\/td>\n<td>Galilaea, Galilaeae<\/td>\n<td>accusive<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>neuter<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>Galilee<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>praedicans<\/td>\n<td>proclaim, announce; praise; preach<\/td>\n<td>praedico, praedicare, praedicavi, praedicatus, 1<\/td>\n<td>nomative<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>present participle<\/td>\n<td>indicative<\/td>\n<td>active<\/td>\n<td>proclaiming<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Evangelium<\/td>\n<td>Gospel<\/td>\n<td>evangelium, evangelii<\/td>\n<td>accusive<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>neuter<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>the Gospel<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>regni<\/td>\n<td>royal power; power; control; kingdom<\/td>\n<td>regnum, regni, 2<\/td>\n<td>genitive<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>neuter<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>of kingdom<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dei,<\/td>\n<td>God<\/td>\n<td>Deus, Dei, 2<\/td>\n<td>genitive<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>masculine<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>of God<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>15<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>15<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>et<\/td>\n<td>and<\/td>\n<td>Conjunction<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>and<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>dicens:<\/td>\n<td>say, assert, plead<\/td>\n<td>dico, dicere, dixi, dictus<\/td>\n<td>nomative<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>present participle<\/td>\n<td>indicative<\/td>\n<td>active<\/td>\n<td>saying<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quoniam<\/td>\n<td>because<\/td>\n<td>Conjunction<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>because<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>impletum<\/td>\n<td>fill up; satisfy, fulfill; fill, finish, complete; spend<\/td>\n<td>impleo, implere, implevi, impletus, 2<\/td>\n<td>X<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>perf. pass. participle<\/td>\n<td>indicative<\/td>\n<td>passive<\/td>\n<td>have been fulfilled<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>est<\/td>\n<td>be<\/td>\n<td>sum, esse, fui, -, X<\/td>\n<td>3<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>present<\/td>\n<td>indicative<\/td>\n<td>active<\/td>\n<td>is<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>tempus,<\/td>\n<td>time, season, necessity<\/td>\n<td>tempus, temporis, 3<\/td>\n<td>nomative<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>neuter<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>time<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>et<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>and<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>appropinquavit<\/td>\n<td>approach (w\/DAT or ad+ACC); draw near<\/td>\n<td>appropinquo, appropinquare, appropinquavi, appropinquatus, 1<\/td>\n<td>3<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>perf.<\/td>\n<td>indicative<\/td>\n<td>active<\/td>\n<td>drew \/ has drawn near<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>regnum<\/td>\n<td>royal power; power; control; kingdom<\/td>\n<td>regnum, regni, 2<\/td>\n<td>nomative<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>neuter<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>kingdom<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dei:<\/td>\n<td>God<\/td>\n<td>Deus, Dei, 2<\/td>\n<td>genitive<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>masculine<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>of God<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>poenitemini,<\/td>\n<td>regret; repent<\/td>\n<td>poeniteo, poenitere, poenitui, -, 2<\/td>\n<td>2<\/td>\n<td>plural<\/td>\n<td>present<\/td>\n<td>indicative or imperative<\/td>\n<td>passive<\/td>\n<td>you are repented or you must be repented<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>et<\/td>\n<td>and<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>and<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>credite<\/td>\n<td>trust, entrust; commit\/consign; believe<\/td>\n<td>credo, credere, credidi, creditus, 3<\/td>\n<td>2<\/td>\n<td>plural<\/td>\n<td>present<\/td>\n<td>imperative<\/td>\n<td>active<\/td>\n<td>you must believe<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Evangelio.<\/td>\n<td>Gospel<\/td>\n<td>evangelium, evangelii<\/td>\n<td>dative<\/td>\n<td>singular<\/td>\n<td>neuter<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>to Gospel.<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>\n\n\n<hr class=\"wp-block-separator\"\/>\n\n\n<p>Marcus 1<br>14 Postquam autem traditus est Joannes, venit Jesus in Galil\u00e6am, praedicans Evangelium regni Dei,&nbsp;15 et dicens : Quoniam impletum est tempus, et appropinquavit regnum Dei : poenitemini, et credite Evangelio.&nbsp;<\/p>\n<p>\u9a6c\u53ef\u798f\u97f31<br>\n14 \u7ea6\u7ff0\u4e0b\u76d1\u4ee5\u540e\uff0c\u8036\u7a23\u6765\u5230\u52a0\u5229\u5229\uff0c\u5ba3\u4f20\u4e0a\u5e1d\u7684\u798f\u97f3\uff0c15 \u8bf4\uff1a\u201c\u65e5\u671f\u6ee1\u4e86\uff0c\u4e0a\u5e1d\u7684\u56fd\u8fd1\u4e86\u3002\u4f60\u4eec\u5f53\u6094\u6539\uff0c\u4fe1\u798f\u97f3\uff01\u201d<\/p>\n<table id=\"t01\">\n<tbody>\n<tr>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>\u540d\u8bcd \u53d8<\/td>\n<td>\u5b57\u5178\u539f\u610f<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>\u6570<\/td>\n<td>\u6027<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>\u52a8\u8bcd\u539f\u578b \u53d8\u4f4d<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>\u4eba\u79f0<\/td>\n<td>\u6570<\/td>\n<td>\u65f6\u6001<\/td>\n<td>\u8bed\u6c14<\/td>\n<td>\u8bed\u6001<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>14<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Postquam<\/td>\n<td>\u8fde\u8bcd<\/td>\n<td>\u4e4b\u540e<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>autem<\/td>\n<td>\u8fde\u8bcd<\/td>\n<td>\u4f46\u662f<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>traditus<\/td>\n<td>trado, tradere, tradidi, traditus, 3<\/td>\n<td>\u4f20\u9012\u4e0b\u53bb\u3001\u6295\u964d\u3001\u62bc\u89e3\u3001\u5728&#8230;\u4e4b\u4e0b\u3001\u76f8\u5173<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u5b8c\u6210\u5206\u8bcd<\/td>\n<td>\u9648\u8ff0<\/td>\n<td>\u88ab<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>est<\/td>\n<td>sum, esse, fui, -, X<\/td>\n<td>\u662f<\/td>\n<td>3<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u73b0\u5728<\/td>\n<td>\u9648\u8ff0<\/td>\n<td>\u4e3b<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Joannes,<\/td>\n<td>Joannes, Joannis, 3<\/td>\n<td>\u7ea6\u7ff0<\/td>\n<td>\u4e3b<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u9633<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>venit<\/td>\n<td>venio, venire, veni, ventus, 4<\/td>\n<td>\u6765<\/td>\n<td>3<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u73b0\u5728<\/td>\n<td>\u9648\u8ff0<\/td>\n<td>\u4e3b<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Jesus<\/td>\n<td>Jesus, Jesu, 4<\/td>\n<td>\u8036\u7a23<\/td>\n<td>\u4e3b<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u9633<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>in<\/td>\n<td>\u4ecb\u8bcd<\/td>\n<td>\u5728\u2026\u91cc\u9762<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Galilaeam,<\/td>\n<td>Galilaea, Galilaeae<\/td>\n<td>\u52a0\u5229\u5229<\/td>\n<td>\u5bbe<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u4e2d<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>praedicans<\/td>\n<td>praedico, praedicare, praedicavi, praedicatus, 1<\/td>\n<td>\u5ba3\u544a\u3001\u8bb2\u9053<\/td>\n<td>\u4e3b<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u73b0\u5728\u5206\u8bcd<\/td>\n<td>\u9648\u8ff0<\/td>\n<td>\u4e3b<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Evangelium<\/td>\n<td>evangelium, evangelii<\/td>\n<td>\u798f\u97f3<\/td>\n<td>\u5bbe<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u4e2d<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>regni<\/td>\n<td>regnum, regni, 2<\/td>\n<td>\u738b\u6743\u3001\u738b\u56fd<\/td>\n<td>\u5c5e<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u4e2d<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dei,&nbsp;<\/td>\n<td>Deus, Dei, 2<\/td>\n<td>\u4e0a\u5e1d<\/td>\n<td>\u5c5e<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u9633<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>15<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>et<\/td>\n<td>\u8fde\u8bcd<\/td>\n<td>\u548c<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>dicens:<\/td>\n<td>dico, dicere, dixi, dictus<\/td>\n<td>\u8bf4<\/td>\n<td>\u4e3b<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u73b0\u5728\u5206\u8bcd<\/td>\n<td>\u9648\u8ff0<\/td>\n<td>\u4e3b<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Quoniam<\/td>\n<td>\u8fde\u8bcd<\/td>\n<td>\u56e0\u4e3a<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>impletum<\/td>\n<td>impleo, implere, implevi, impletus, 2<\/td>\n<td>\u6ee1\u8db3\u3001\u5b8c\u6210<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u5b8c\u6210\u5206\u8bcd<\/td>\n<td>\u9648\u8ff0<\/td>\n<td>\u88ab<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>est<\/td>\n<td>sum, esse, fui, -, X<\/td>\n<td>\u662f<\/td>\n<td>3<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u73b0\u5728<\/td>\n<td>\u9648\u8ff0<\/td>\n<td>\u4e3b<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>tempus,<\/td>\n<td>tempus, temporis, 3<\/td>\n<td>\u65f6\u95f4<\/td>\n<td>\u4e3b<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u4e2d<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>et<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>\u548c<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>appropinquavit<\/td>\n<td>appropinquo, appropinquare, appropinquavi, appropinquatus, 1<\/td>\n<td>\u9760\u8fd1<\/td>\n<td>3<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u5b8c\u6210<\/td>\n<td>\u9648\u8ff0<\/td>\n<td>\u4e3b<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>regnum<\/td>\n<td>regnum, regni, 2<\/td>\n<td>\u738b\u6743\u3001\u738b\u56fd<\/td>\n<td>\u4e3b<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u4e2d<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Dei:<\/td>\n<td>Deus, Dei, 2<\/td>\n<td>\u4e0a\u5e1d<\/td>\n<td>\u5c5e<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u9633<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>poenitemini,<\/td>\n<td>poeniteo, poenitere, poenitui, -, 2<\/td>\n<td>\u540e\u6094\u3001\u6094\u7f6a<\/td>\n<td>2<\/td>\n<td>\u590d<\/td>\n<td>\u73b0\u5728<\/td>\n<td>\u547d\u4ee4<\/td>\n<td>\u88ab<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>et<\/td>\n<td>\u8fde\u8bcd<\/td>\n<td>\u548c<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>credite<\/td>\n<td>credo, credere, credidi, creditus, 3<\/td>\n<td>\u76f8\u4fe1<\/td>\n<td>2<\/td>\n<td>\u590d<\/td>\n<td>\u73b0\u5728<\/td>\n<td>\u547d\u4ee4<\/td>\n<td>\u4e3b<\/td>\n<\/tr>\n<tr>\n<td>Evangelio.<\/td>\n<td>evangelium, evangelii<\/td>\n<td>\u798f\u97f3<\/td>\n<td>\u4e0e<\/td>\n<td>\u5355<\/td>\n<td>\u4e2d<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<td>&nbsp;<\/td>\n<\/tr>\n<\/tbody>\n<\/table>","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Biblical Latin 365-1<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":[],"categories":[47],"tags":[],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/climb-lutheran.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4656"}],"collection":[{"href":"https:\/\/climb-lutheran.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/climb-lutheran.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/climb-lutheran.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/climb-lutheran.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=4656"}],"version-history":[{"count":9,"href":"https:\/\/climb-lutheran.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4656\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":4672,"href":"https:\/\/climb-lutheran.org\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/posts\/4656\/revisions\/4672"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/climb-lutheran.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=4656"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/climb-lutheran.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcategories&post=4656"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/climb-lutheran.org\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Ftags&post=4656"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}